MUSIC

The Verve - Bitter Sweet Symphony 가사/번역/뮤비

mochabox 2024. 12. 18. 22:56

Urban Hymns

 

The Verve - Bitter Sweet Symphony

 

왜냐면 이건 씁쓸하면서도 달콤한 교향곡이니까, 그게 인생이니까
'Cause it's a bittersweet symphony, that's life

먹고살려고 돈의 노예가 되면 죽어
Tryna make ends meet, you're a slave to money then you die

내가 가본 유일한 길로 당신을 데려갈게요
I'll take you down the only road I've ever been down

당신은 모든 정맥이 만나는 곳으로 당신을 데려가는 사람을 알고 있어
You know the one that takes you to the places where all the veins meet, yeah
변함없어, 난 바꿀 수 있어
No change, I can change

난 변할 수 있어, 난 변할 수 있어
I can change, I can change

하지만 난 여기 내 틀 안에 있어
But I'm here in my mold

나는 여기 내 틀 속에 있다
I am here in my mold

하지만 나는 백만 명의 다른 사람들이야
But I'm a million different people

어느 날부터 다음 날까지
From one day to the next

내 틀은 바꿀 수 없어
I can't change my mold

안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼
No, no, no, no, no

(다운된 적이 있나요?)
(Have you ever been down?)
글쎄요, 난 한 번도 기도한 적이 없지만 오늘 밤에는 무릎을 꿇고 있어요, 예
Well, I've never prayed but tonight I'm on my knees, yeah

내 안의 고통을 인식하는 소리를 들어야 해, 그래
I need to hear some sounds that recognize the pain in me, yeah

멜로디를 빛나게 놔둬, 내 마음을 정화시켜줘, 이제 자유로워져
I let the melody shine, let it cleanse my mind, I feel free now

하지만 전파는 깨끗하고 이제 나에게 노래를 부르는 사람은 아무도 없어요
But the airwaves are clean and there's nobody singin' to me now
변함없어, 난 바꿀 수 있어
No change, I can change

난 변할 수 있어, 난 변할 수 있어
I can change, I can change

하지만 난 여기 내 틀 안에 있어
But I'm here in my mold

나는 여기 내 틀 속에 있다
I am here in my mold

그리고 나는 백만 명의 다른 사람들이에요
And I'm a million different people

어느 날부터 다음 날까지
From one day to the next

내 틀은 바꿀 수 없어
I can't change my mold

안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼
No, no, no, no, no

(다운된 적이 있나요?)
(Have you ever been down?)

난 바꿀 수 없어, 오, 안돼
I can't change, oh, no

난 바꿀 수 없어, 오
I can't change, oh
왜냐면 이건 씁쓸하면서도 달콤한 교향곡이니까, 그게 인생이니까
'Cause it's a bittersweet symphony, that's life

생계를 유지하려고 하고, 누군가를 찾으려고 노력하다가 죽어
Tryna make ends meet, tryna find somebody then you die

내가 가본 유일한 길로 당신을 데려갈게요
I'll take you down the only road I've ever been down

당신은 모든 정맥이 만나는 곳으로 당신을 데려가는 사람을 알고 있어
You know the one that takes you to the places where all the veins meet, yeah
내가 변할 수 있다는 걸 알잖아, 난 변할 수 있어
You know I can change, I can change

난 변할 수 있어, 난 변할 수 있어
I can change, I can change

하지만 난 여기 내 틀 안에 있어
But I'm here in my mold

나는 여기 내 틀 속에 있다
I am here in my mold

그리고 나는 백만 명의 다른 사람들이에요
And I'm a million different people

어느 날부터 다음 날까지
From one day to the next

내 틀은 바꿀 수 없어
I can't change my mold

안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼
No, no, no, no, no
내 틀은 바꿀 수 없어
I can't change my mold

안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼,
No, no, no, no, no,

내 틀은 바꿀 수 없어, 안돼, 안돼, 안돼
I can't change my mold, no, no, no, no

그것은 단지 섹스와 폭력, 멜로디와 침묵일 뿐
It's just sex and violence, melody and silence

그것은 단지 섹스와 폭력, 멜로디와 침묵일 뿐
It's just sex and violence, melody and silence

내가 가본 유일한 길로 당신을 데려갈게요
I'll take you down the only road I've ever been down

내가 가본 유일한 길로 당신을 데려갈게요
I'll take you down the only road I've ever been down

다운됐어
Been down

다운된 적 있어
Ever been down

다운된 적 있어
Ever been down

다운된 적 있어
Ever been down

다운된 적 있어
Ever been down

다운된 적 있나요?
Have you ever been down?

다운된 적 있나요?
Have you ever been down?

다운된 적 있나요?
Have you ever been down?

 

곡의 정보

 

  • 발매일: 1997년 6월 16일
  • 장르: 브릿팝, 심포닉 록
  • 작곡/작사: 리처드 애시크로프트 (The Verve의 리드 싱어)
  • 테마: 삶의 복잡성과 아름다움, 자기 정체성에 대한 성찰

이 곡은 1997년에 발매된 《Urban Hymns》 앨범의 대표 곡으로, 음악적 완성도와 상징적인 스토리로 유명하다.

 

곡의 상징적인 스트링 리프는 The Rolling Stones의 1965년 곡 "The Last Time"의 오케스트라 편곡(Andrew Oldham Orchestra 버전)에서 샘플링되었다.

 

*더 버브는 영국의 그레이터 맨체스터 위건 출신으로 1990년에 결성되었다.

브릿팝 초창기부터 활동하던 밴드로서 오아시스를 오프닝 밴드로 투어에 데리고 다니면서 키워줬던 것으로도 유명하다.

 

저작권 논란:

  • 곡의 스트링 섹션이 The Rolling Stones의 샘플을 기반으로 했기 때문에, Mick JaggerKeith Richards가 곡의 저작권 대부분을 가져갔다.
  • 이는 큰 논란이 되었고, 리처드 애시크로프트는 "이 곡으로 가장 비싼 교훈을 배웠다"라고 표현했다.
  • 2019년, Stones의 멤버들이 드디어 애시크로프트에게 저작권을 돌려주기로 동의하며 사태가 마무리되었다.

*1999년에 개봉한 영화 Cruel Intentions (사랑보다 아름다운 유혹)에 사용되면서 더욱 유명해졌다.